Keine exakte Übersetzung gefunden für تسهيل الاندماج

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تسهيل الاندماج

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • el Instituto ofrece actividades en esta materia con el objeto de propiciar la integración social y familiar para una vida más sana, y así elevar su calidad de vida.
    وتتيح المؤسسة أنشطة في هذا المجال بهدف تسهيل الاندماج الاجتماعي والأسري لحياة أكثر صحة.
  • El apoyo institucional para facilitar la inclusión y el empoderamiento requiere el suministro de acceso a la educación, la capacitación y la recreación, y apoyo para la participación en la sociedad y en el empleo.
    ويتطلب الدعم الهادف إلى تسهيل اندماج المعوقين والتمكين لهم توفير فرص التعليم والتدريب والترويح لهم، ودعم عمالتهم ومشاركتهم الاجتماعية.
  • Con el fin de promover la integración de esas personas en la sociedad, el Consejo de Ministros ha elaborado y adoptado la Directiva sobre igualdad de oportunidades para todos, con un plan de actividades que abarca hasta 2010.
    ومن أجل تسهيل اندماج هؤلاء الناس في المجتمع وضع مفهوم تساوي الفرص للجميع واعتمده مجلس الوزراء إلى جانب خطة أنشطة للفترة حتى عام 2010.
  • En sus sugerencias y recomendaciones, el Comité afirmó que el Gobierno de los Países Bajos debía seguir empeñándose en desterrar la discriminación racial del mercado de trabajo con vistas a facilitar la integración en la vida nacional de los inmigrantes y sus familias.
    صرحت اللجنة في اقتراحاتها وتوصياتها، أنه ينبغي لحكومة هولندا أن تواصل جهودها لاجتثاث التمييز العنصري من سوق العمل بغية تسهيل اندماج المهاجرين وأسرهم في الحياة الوطنية.
  • La aprobación de la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio imprimieron nuevo impulso a nuestra lucha contra la pobreza, en pro de la aceleración del desarrollo humano y la facilitación de la integración progresiva y eficaz del mundo en desarrollo en la economía mundial.
    واعتماد إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية أعطى زخما جديدا لسعينا إلى مكافحة الفقر والتعجيل بالتنمية البشرية وتسهيل الاندماج التدريجي والفعال للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
  • En algunos informes se menciona una descentralización del ONC a nivel local con la creación de centros de enlace destinados a facilitar la movilización de las poblaciones locales y a favorecer la integración interregional sobre la base de la delimitación de esferas de cooperación entre las provincias y regiones limítrofes.
    وتحدثت بعض التقارير عن توزيع هيئة التنسيق الوطنية لسلطاتها الإدارية على الصعيد المحلي، مع إنشاء مراكز اتصال يراد بها تيسير تعبئة السكان المحليين وتسهيل الاندماج الأقاليمي على أساس تحديد مجالات التعاون بين المقاطعات و/أو الأقاليم المتاخمة.
  • El ACNUR sigue prestando protección a 12.700 refugiados de Côte d'Ivoire que viven sobre todo en las comunidades que los reciben en la parte oriental de Liberia e intenta facilitar la integración local de los 2.800 refugiados sierraleoneses que deciden no regresar.
    وتواصل المفوضية توفير الحماية لـ 700 12 لاجئ من كوت ديفوار يعيش غالبيتهم ضمن مجتمعات محلية مضيفة في الجزء الشرقي من ليبريا، كما تسعى إلى تسهيل اندماج 800 2 لاجئ سيراليوني محليا، بعد أن اختاروا عدم العودة إلى وطنهم.
  • Declaran, igualmente, su determinación de coordinarse para lograr la plena aplicación del Programa de Doha, así como de reforzar el sistema de comercio multilateral, el cual debe ser justo y basado en reglas que faciliten la inserción equitativa de los países en desarrollo en la economía mundial.
    ويعلنون عن عزمهم على تنسيق الجهود لتحقيق التطبيق الكامل لما جاء في جدول أعمال الدوحة وتدعيم نظام التجارة متعــددة الأطـراف الذي ينبغـي أن يتصف بالعدل وأن يكون مبنيا على القواعد التي من شأنها تسهيل الاندمــاج المنصف للدول النامية في الاقتصاد العالمي.
  • De hecho, la Oficina de Información y Contacto para la Mujer ganó en 2000 el Premio a la Igualdad por un proyecto diseñado para facilitar la integración de las mujeres emigrantes en la sociedad.
    وبالفعل فاز مكتب الإعلام والاتصال الخاص بالمرأة بجائزة المساواة لعام 2000 على المشروع الرامي إلى التسهيل على المهاجرات الاندماج في المجتمع.